Ofrece lengua tzeltal un mundo de posibilidades poéticas
Fecha Wednesday, 04 June a las 08:55:44
Tema Cultura


 * Es una forma de pensar desde el pueblo, la comunidad y la lengua, afirma Adriana del Carmen LópezZinacantán, Chis., 3 Jun. (ntmx).- Antropóloga de formación, pero poeta de corazón, Adriana del Carmen López dará continuidad a su trabajo poético que recientemente exploró el mundo del textil indígena, para internarse ahora en el de la alfarería tzeltal.

 Oriunda de Ocosingo, Chiapas, López fue invitada el fin de semana a la inauguración en Zinacantán, de las Galas Identitarias. Fiesta de las Culturas Vivas, donde pudo leer parte de su poesía en lengua tzeltal, en la que aborda temas como la discriminación, la importancia de la mujer y la relación del ser humano y la naturaleza.“Estoy muy contenta de participar, de que me permitan transmitir los saberes, los conocimientos que he adquirido desde la poesía; me siento muy orgullosa de estar aquí, en mi pueblo y con mi gente”, comentó a Notimex la también académica.Luego, en entrevista, Adriana del Carmen recuerda que fue la poesía de Sor Juana Inés de la Cruz la que la hizo voltear al género y empezar a leer e interesarse en escribir poesía, y en 2002 comenzó a tomar cursos y a asistir a pláticas que le permitieran trabajar la colección de textos poéticos con la que ya contaba.Fue el Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura (Celali) de San Cristóbal de las Casas, el que la invita a involucrarse de lleno en la creación poética y es allí donde empieza a crear de otra forma, de otro modo.En 2003, convocan al Premio de Poesía Indígena y se decide a participar con un proyecto que retoma los saberes de los abuelos, y que aborda rezos y rituales; el valor de la lengua, etcétera, que quedan plasmados en “Palabras tejidas”.A la par, dice, comienza a indagar cómo escribir en su lengua y eso le abre un mundo, porque escribir desde el tseltal es eso, otra dimensión, donde hay muchas metáforas muy bellas.Luego de la publicación de “Palabras tejidas”, colaboró con diversos textos para varias antologías y en 2004 participa en la convocatoria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca), en el género de poesía, de la categoría Letras y Lenguas Indígenas.Para este proyecto, comenta, comienza a indagar y a escribir sobre el proceso de los tejidos textiles de la cultura tzeltal, desde como cardan los hilos hasta llegar al producto final: una prenda que no quiere morir.El resultado es una colección de 30 poesías bilingües, de entre las cuales, el Fonca selecciona tres textos para su antología, y más adelante Tierra adentro publica otros 12, bajo el título de “Naetik (Hilos).Actualmente, Adriana escribe sobre las alfareras, bajo el mismo esquema de investigar y hacer poesía, no ensayos.Porque la poesía, sostiene, “me ha dejado mucho aprendizaje y satisfacción (porque) la poesía va más allá de lo que cotidianamente hablamos y pensamos; es una forma de pensar desde el pueblo, la comunidad y la lengua, va más allá”.No obstante, refiere, también tiene que comer, así que divide su tiempo entre la creación poética y ocho horas de clases diarias en la Universidad Intercultural de Chiapas (Unich), en San Cristóbal de las Casas, donde tiene la posibilidad de compartir con los jóvenes, su pasión por la poesía en lengua tzeltal.





Este artículo proviene de TChiapas
http://www.tchiapas.com

La dirección de esta noticia es:
http://www.tchiapas.com/article1201.html